Shakespeare hatte vor 20 Jahren 440

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
Pocket
WhatsApp

#Shakespeare #hatte #vor #Jahren

Zu berücksichtigende Gründe William Shakespeare es gibt eine Menge. Aber jedes Jahr im April ist es unvermeidlich, seinen Namen und seine Arbeit bekannt zu machen, wenn an seine Geburt und seinen Tod gedacht wird.

In diesem Jahr feiert der Dramatiker und Dichter den 460. Jahrestag seiner Ankunft auf der Welt und den 408. Jahrestag seines Verlassens und ist damit mehr als nur ein Mythos oder eine Legende in der Weltliteratur. Nicht umsonst wurde beschlossen, den 23. April zum Gedenken an seinen Abschied festzulegen – obwohl Fachleute bestätigen, dass das korrekte Datum der 6. Mai ist – Welttag des Buches. Und obwohl es sich um eine sehr große Ehre handelt – geteilt mit dem spanischen Schriftsteller und Dichter Miguel de Cervantes Saavedra, der zwischen dem 22. und 23. April 1616 ausreiste – findet die Feier Shakespeares auf der Bühne statt.

Obwohl wir bei einer früheren Gelegenheit auf die sehr unterschiedlichen Shakespeare-Inszenierungen anspielten, die das Theater bewohnten Theater-Werbetafel In diesem neuen Jahrtausend bleiben wir nun bei einem bestimmten Jahr stehen: 2004. Dieses Jahr ist es 20 Jahre her, dass Inszenierungen zusammenfielen, die noch heute in Erinnerung bleiben und in manchen Fällen mehr als in anderen echte Referenzen des neuen Jahrhunderts sind.

Im Jahr 2004 erschien das letzte Werk des polnischen Regisseurs, der zum mexikanischen Naturforscher wurde. Ludwig Marguleseiner der am meisten verehrten Schöpfer der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts für dieses „Theater ohne Zugeständnisse“, das seine Schauspieler und natürlich das Publikum einander gegenüberstehen ließ.

Nachdem es mit seiner vorletzten Inszenierung die Geschichte des mexikanischen Theaters geprägt hatte, Der Gerechte von Camus wählte Margules Königsnacht von Shakespeare, in der Übersetzung des spanisch-mexikanischen Erzählers, Essayisten und Dichters Angelina Muñiz-Huberman.

Margules‘ letzte Kreation fand im El Galeón Theater statt und zeichnete sich durch die Betonung der dunklen Aspekte der Handlung über Identitätsveränderungen, Chaos und Wahnsinn aus.auf einer kahlen Bühne, beleuchtet mit dem kalten Licht von Monica Raya. Arturo Ríos, Emma Dib, Diego Jáuregui, Rodolfo Arias, Claudia Lobo, Rodrigo Vázquez und Miguel Flores Sie spielten die Hauptfiguren im letzten Werk des umstrittenen Schöpfers.

Drin Santa Catarina Theater, Rodrigo Johnson stellte einen seiner riskantesten Vorschläge vor: Lear. EDarin wird die Reise des alten Königs in den Wahnsinn mit der von Sigismund in „Das Leben ist ein Traum“ verglichen. Die Szenen wurden in ihrer ursprünglichen Reihenfolge verändert dargestellt und es war ein Rollentausch zwischen dem König und seinem Narren zu erkennen. Diese Inszenierung eines unserer solidesten Regisseure ließ niemanden gleichgültig. Mario Balandra -Wer spielte in den 1980er Jahren den Protagonisten von How’s the Night Going, Macbeth? geleitet von Jesusa Rodríguez– war ein nicht älterer Lear und Jorge Zarate war sein Narr. Beide bewegten sich in einer Szenerie von Monica Raya.

See also  Melodifestivalen in Schweden – Marcus und Martinus können historisch werden – NRK Nordland

Als bekannt wurde, dass die Nationaltheaterkompanie würde das durchführen Shakespeare-Projekt, die Aufmerksamkeit war auf sie gerichtet. Die institutionelle Gruppe, die im Gegensatz zu dem, was wir heute sehen, damals eher nach Etiketten als nach Organisation funktionierte, gab ihr Bestes und schlug die Inszenierung von drei Werken vor, die das gleiche Bühnenbild hatten. Alejandro Luna und zur Besetzung: Der Lear-König Unter der Leitung von José Caballero, Der Kaufmann von Venedig geleitet von Raúl Zermeño j Sommernachtstraum unter der Führung von José Solé.

Die Versammlung von Zermeño A Der Kaufmann von Venedig Er übertrug das Drama auf den Kontext des Zweiten Weltkriegs, mit dem das Thema Antisemitismus neue Dimensionen erhielt. Fernando Becerril zuerst und Oscar Narvaez später spielten sie dabei den ehrgeizigen Juden Shylock Juan Manuel Bernal j Everardo Arzate Sie haben Antonio, den Kaufmann und seinen Freund aufgenommen? Bassanio bzw.

Beide Schauspieler waren auch das Liebespaar Lizandro und Demetrio in der Produktion Jose Solé A Sommernachtstraum dessen großer Wert, zusätzlich zur komischen Darstellung von Alejandro Calva in der unfehlbaren Figur von Bottom, basierte darauf, mitzuerleben, wie eine Legende des mexikanischen Theaters wie José Solé, der zur ersten Generation der National School of Theatre Art gehörte, neben Figuren wie Ignacio López Tarso, Silvia Pinal, Luis Gimeno und Martha Ofelia Galindo– sprach einen Klassiker an, in diesem Fall so, wie er einen Shakespeare ansprach. Dazu stützte er sich auf die Versübersetzung des 19. Jahrhunderts Guillermo Macpherson.

Obwohl es das Werk war, das das eröffnete Shakespeare-ProjektDer Höhepunkt, 20 Jahre entfernt, ist weiterhin die Montage von José Caballero von Der Lear-Königaufgrund der beeindruckenden Besetzung, die es anführte: Claudio Obregonder in den siebziger und achtziger Jahren als bester Theaterschauspieler des Landes galt, spielte Lear in einer großartigen Leistung, die viel mehr Aufführungen verdient hätte als das zwischen 2004 und 2005 angebotene Werk.

See also  Emőke Bagdy trat zum ersten Mal nach dem Trauerfall der Familie auf der PAX TV-Pro-Life-Konferenz öffentlich auf

Als der Schauspieler 2008 bei der Umstrukturierung der National Theatre Company als regulärer Schauspieler eintrat, erklärte er immer, dass sein größter Wunsch darin bestand, wieder den alten Monarchen zu spielen; Obregón wollte zu dieser einzigartigen Reise zurückkehren, die von Stolz und Majestät zu Wahnsinn und Hilflosigkeit führt; Ich wollte zu dem Moment zurückkehren, den die großen Schauspieler der Welt so sehr begehren: den Moment, in dem Lear dem Tod seiner Tochter Cordelia mit den Worten „Nie, nie, nie, nie, nie“ gegenübersteht und dann stirbt. Der Wunsch des Schauspielers, zu der Figur zurückzukehren, wurde nicht erfüllt, aber die Erinnerung an diesen denkwürdigen Auftritt auf der Bühne des Julio Castillo Theaters bleibt bestehen.

Die Majestät von Obregón war nicht allein auf der Bühne: Neben ihm, in der Figur des Narren, Ana Ofelia Murguia er vollbrachte eine weitere seiner tugendhaften Schöpfungen; Der erste Akt der Inszenierung endete damit, dass der Narr seine lustige und verstörende Prophezeiung aussprach: Die hockende Schauspielerin, die auf der Bühne nichts weiter als ihre bloße Anwesenheit hat, ist eines der vielen kraftvollen Bilder, die diese großartige Schauspielerin auf der Bühne geschaffen hat. Der Applaus, der der Schauspielerin nach diesen Versen zuteil wurde, war von bewegender Wärme.

Weitere Schlüsselfiguren der Tragödie waren Julieta Egurrola, Lisa Owen, Érika de la Llave, Alejandro Calva -als Last-Minute-Ersatz für den ersten Schauspieler Alfredo Sevilla– und die bereits erwähnten John Manuel Bernal, Everardo Arzate und Ferdinand Becerril -später ersetzt durch Oscar Narvaez-.

Obwohl es erst 2005 veröffentlicht wurde, war 2004 allgemein bekannt, dass das ewige Enfant terrible des mexikanischen Theaters, Juan José Gurrolaprobte a Weiler der vor seiner Premiere umstritten und am Ende der beiden Staffeln historisch war. Die Anwesenheit von Daniel Giménez Cacho in der Hauptfigur und die Nachricht vom Rücktritt des Hauptdarstellers Ignatius Lopez Tarsus Während des Probenprozesses – es war und ist ungewöhnlich, dass die Kulturmedien dem Rücktritt eines Schauspielers von einem Stück Raum gaben – löste die Auseinandersetzung mit dem Regisseur große Erwartungen aus.

See also  Wie die Ukraine sagt, sie habe ihren ersten Mord ausgeführt

„A Decadent and Rotting Denmark“ bildete den Rahmen für ein ganzes Theaterereignis: die Übersetzung und Version von Juan Jose Gurrolas eigenem Werk – rezensiert von Raul Falco-. Auf der Bühne, Gimenez Cacho erreichte die saure Tiefe des Prinzen. In Absprache mit dem Regisseur wurde Shakespeares berühmtester Satz „Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage„, hieß es in der Szene „Sein oder nicht sein? „Sein ist das Dilemma“. Die Respektlosigkeit und der vorgetäuschte Wahnsinn der Hauptfigur durchdrangen die gesamte Inszenierung und die übrigen Charaktere, die Gurrola mit schwarzem Humor und unverhohlener Sinnlichkeit versah.

Zuerst im Carlos Lazo Theater aus UNAM-Fakultät für Architektur -Gurrolas Alma Mater, wo alles begann- und später im Hidalgo Theater fand eine vierstündige Produktion statt, die auf einem Spiel basierte, in dem die entfernteste Vergangenheit durch die Sprache der Übersetzung mit der lebendigsten Gegenwart vermischt wurde. Szenografie, Kostüme und Musikalisierung. Rogelio Guerrzu ersten und Enrique ArreoSpäter spielten sie König Claudius Nora Manneck, Edwarda Gurrola und Farnesio de Bernal Sie verkörperten verspielt und verstörend Königin Gertrude, Ophelia und Polonius.

Im Jahr 2004 feierte William Shakespeare sein 440-jähriges Bestehen als Paradigma des universellen Autors. Und Mexiko war keine Ausnahme und feierte es mit Stil, in spanischer Sprache und mit einigen der herausragendsten Bühnenkünstler, die unseren Bühnen Beständigkeit verliehen haben.

Umstritten, gelobt, kontrovers, von Kritikern kritisiert, vom Publikum bejubelt, Referenzen für die Generationen, die ihnen folgten, zeigten diese Inszenierungen, dass William Shakespeare viel weiter geht, als nur ein sehr berühmter Name zu sein: Es geht um eine Welt, unerschöpflich und, daher ist es erlaubt, mit ihm, durch ihn und für ihn geschaffen und zerstört zu werden. Und für das Publikum, dem immer eine Phrase, ein Shakespeare-Moment zum Nachdenken bleibt. Und um es in Ihrem Leben anzuwenden.

Von Enrique Saavedra

Hören Sie nicht auf, Ihre E-Mails zu erhalten, Facebook Ö Twitter Alle Informationen und die Premieren der Stücke in Mexiko-Stadt.

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
Pocket
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *